diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a5b5594..5ae1b8c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ # Language list must be in alphabetical order +it pl diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..d18babe --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Italian translation for tuhi. +# Copyright © 2019 the tuhi authors. +# This file is distributed under the same license as the tuhi package. +# ALBANO BATTISTELLA , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuhi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-24 16:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Albano Battistella \n" +"Language-Team: Italian <>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.freedesktop.Tuhi.desktop.in:3 +msgid "Tuhi" +msgstr "Tuhi" + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.freedesktop.Tuhi.desktop.in:4 +msgid "Utility to download drawings from the Wacom Ink range of devices" +msgstr "Utilità per scaricare i disegni dalla gamma Inchiostro di dispositivi Wacom" + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Tuhi is a graphical user interface to download drawings stored on tablet " +"devices from the Wacom Ink range, e.g. Intuos Pro Paper or Bamboo Slate." +msgstr "" +"Tuhi è un'interfaccia utente grafica per scaricare disegni archiviati su tablet " +"dispositivi della gamma di Inchiostro Wacom, ad esempio Intuos Pro Paper o Bamboo Slate." + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:15 +msgid "" +"Tuhi requires Tuhi, the daemon to actually communicate with the devices." +"ThiGui is merely a front end to Tuhi, Tuhi must be installed and running " +"when Tuhi is launched." +msgstr "" +"Tuhi richiede Tuhi, il demone per comunicare effettivamente con i dispositivi." +"ThiGui è semplicemente un front-end di Tuhi, Tuhi deve essere installato e funzionante " +"quando Tuhi viene lanciato." + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Tuhi's main window" +msgstr "Finestra principale di Tuhi" + +#: data/org.freedesktop.Tuhi.appdata.xml.in.in:36 +msgid "Tuhi's main window (zoomed)" +msgstr "Finestra principale di Tuhi (ingrandita)" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.freedesktop.Tuhi.desktop.in:7 +msgid "org.freedesktop.Tuhi" +msgstr "org.freedesktop.Tuhi" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.freedesktop.Tuhi.desktop.in:12 +msgid "tablet;wacom;ink;" +msgstr "tablet;wacom;inchiostro;" + +#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13 +msgid "Visit Tuhi’s website" +msgstr "Visita il sito web di Tuhi" + +#: data/ui/AppMenu.ui:5 +msgid "Portrait" +msgstr "Ritratto" + +#: data/ui/AppMenu.ui:10 +msgid "Landscape" +msgstr "Paesaggio" + +#: data/ui/AppMenu.ui:17 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: data/ui/AppMenu.ui:21 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su" + +#: data/ui/DrawingPerspective.ui:68 +msgid "Undo delete drawing" +msgstr "Annulla cancellazione del disegno" + +#: data/ui/DrawingPerspective.ui:132 +msgid "Press the button on the device to synchronize drawings" +msgstr "Premere il pulsante sul dispositivo per sincronizzare i disegni" + +#: data/ui/DrawingPerspective.ui:143 data/ui/SetupPerspective.ui:121 +msgid "page0" +msgstr "page0" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:21 +msgid "" +"TuhiGUI is an interactive GUI to download data from Tuhi.\n" +"\n" +"Tuhi connects to tablets of the Wacom Ink range. It allows you to download " +"the drawings stored on those devices as SVGs for processing later.\n" +"\n" +"Tuhi is a DBus server that needs to be running for the Tuhi GUI to connect " +"to it. Connecting to the DBus server should take less than a second. If you " +"read this far, your Tuhi DBus server is not running or responsing and needs " +"to be restarted." +msgstr "" +"TuhiGUI è una GUI interattiva per scaricare dati da Tuhi.\n" +"\n" +"Tuhi si collega ai tablet della gamma Wacom. Ti permette di scaricare " +"i disegni memorizzati su tali dispositivi come SVG per l'elaborazione successiva.\n" +"\n" +"Tuhi è un server DBus che deve essere in esecuzione perché la GUI Tuhi possa connettersi " +"ad esso. La connessione al server DBus dovrebbe richiedere meno di un secondo. Se si " +"legge fin qui, il tuo server Tuhi DBus non è in esecuzione o non risponde e ha bisogno di " +"essere riavviato." + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69 +msgid "Connecting to Tuhi" +msgstr "Connessione a Tuhi" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:96 +msgid "" +"This should take less than a second. Make sure the Tuhi DBus server is " +"running." +msgstr "" +"Questo dovrebbe richiedere meno di un secondo. Assicurati che il server Tuhi DBus sia " +"in esecuzione." + +#: data/ui/MainWindow.ui:166 +msgid "Authorization error while connecting to the device " +msgstr "Errore di autorizzazione durante la connessione al dispositivo " + +#: data/ui/MainWindow.ui:176 +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:7 +msgid "Initial Device Setup" +msgstr "Configurazione iniziale del dispositivo" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:30 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:70 +msgid "Hold the button on the device until the blue light is flashing." +msgstr "Tieni premuto il pulsante sul dispositivo finché la luce blu non lampeggia." + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:103 +msgid "Searching for device" +msgstr "Ricerca del dispositivo" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:137 +msgid "Connecting to LE Paper" +msgstr "Collegamento a LE Paper" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:170 +msgid "Connecting to device..." +msgstr "Connessione al dispositivo..." + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:188 +msgid "page1" +msgstr "page1" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:206 +msgid "Press the button on the device now!" +msgstr "Premi ora il pulsante sul dispositivo!" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:240 +msgid "waiting for reply" +msgstr "in attesa di risposta" + +#: data/ui/SetupPerspective.ui:258 +msgid "page2" +msgstr "page2" + +#: tuhi/gui/drawing.py:115 +msgid "Please choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#. Translators: the default filename to save to +#: tuhi/gui/drawing.py:123 +msgid "untitled.svg" +msgstr "senza titolo.svg" + +#. Translators: filter name to show all/any files +#: tuhi/gui/drawing.py:127 +msgid "Any files" +msgstr "Qualsiasi file" + +#. Translators: filter to show svg files only +#: tuhi/gui/drawing.py:131 +msgid "SVG files" +msgstr "File SVG" + +#. Translators: filter to show png files only +#: tuhi/gui/drawing.py:135 +msgid "PNG files" +msgstr "File PNG" + +#: tuhi/gui/window.py:68 +#, python-brace-format +msgid "Connecting to {device.name}" +msgstr "Connessione a {device.name}"