nls: Update 'fr' translation.

This commit is contained in:
Ludovic Courtès 2018-04-18 23:42:20 +02:00
parent c88abbf2fd
commit 4f04e271e3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 090B11993D9AEBB5
1 changed files with 22 additions and 15 deletions

View File

@ -1,14 +1,18 @@
# French translation of guix. # French translation of guix.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package. # This file is distributed under the same license as the guix package.
# Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2013, 2014. # Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2013, 2014.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2017.
# Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2017 # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2017, 2018.
# #
# Note de Frédéric Marchal: Le nom « shepherd » est le nom d'un démon (voir # Note de Frédéric Marchal: Le nom « shepherd » est le nom d'un démon (voir
# https://www.gnu.org/software/shepherd/). Je ne l'ai pas traduit dans les # https://www.gnu.org/software/shepherd/). Je ne l'ai pas traduit dans les
# messages. Je l'ai traité comme le nom d'un logiciel. # messages. Je l'ai traité comme le nom d'un logiciel.
# #
# Note de Julien Lepiller : Le nom « shepherd » est bien le nom d'un logiciel,
# mais il est traité un peu différemment : on dit « le shepherd » (« the
# shepherd » en anglais) avec l'article.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n" "Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
@ -21,8 +25,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: gnu.scm:82 #: gnu.scm:82
@ -336,7 +340,7 @@ msgid ""
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné" " --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné"
#: guix/scripts/build.scm:338 #: guix/scripts/build.scm:338
msgid "" msgid ""
@ -1205,7 +1209,7 @@ msgid ""
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH" " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" --branch=BRANCHE télécharger le bout de la BRANCHE indiquée" " --branch=BRANCHE télécharger le bout de la BRANCHE indiquée"
#: guix/scripts/pull.scm:106 #: guix/scripts/pull.scm:106
msgid "" msgid ""
@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de «
#: guix/scripts/system.scm:253 #: guix/scripts/system.scm:253
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "en parlant à shepherd : ~a~%" msgstr "en parlant au shepherd : ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:260 #: guix/scripts/system.scm:260
#, scheme-format #, scheme-format
@ -1501,12 +1505,12 @@ msgstr "quelque chose s'est mal passé : ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:278 #: guix/scripts/system.scm:278
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "shepherd error~%" msgid "shepherd error~%"
msgstr "erreur de shepherd~%" msgstr "erreur du shepherd~%"
#: guix/scripts/system.scm:295 #: guix/scripts/system.scm:295
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%" msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "erreur en essayant d'obtenir la liste des services de shepherd~%" msgstr "erreur en essayant d'obtenir la liste des services du shepherd~%"
#: guix/scripts/system.scm:315 #: guix/scripts/system.scm:315
#, scheme-format #, scheme-format
@ -1534,7 +1538,7 @@ msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services"
#: guix/scripts/system.scm:507 #: guix/scripts/system.scm:507
msgid "the dependency graph of shepherd services" msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "le graphique des dépendances des services de shepherd" msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd"
#: guix/scripts/system.scm:531 #: guix/scripts/system.scm:531
#, scheme-format #, scheme-format
@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr " extension-graph produire le graphique des extensions de service au f
#: guix/scripts/system.scm:842 #: guix/scripts/system.scm:842
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services de shepherd au format Dot\n" msgstr " shepherd-graph produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n"
#: guix/scripts/system.scm:846 #: guix/scripts/system.scm:846
msgid "" msgid ""
@ -2185,7 +2189,8 @@ msgid ""
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" --public-key=FICHIER utiliser le FICHIER comme clé publique pour les signatures" " --public-key=FICHIER\n"
" utiliser le FICHIER comme clé publique pour les signatures"
#: guix/scripts/publish.scm:89 #: guix/scripts/publish.scm:89
msgid "" msgid ""
@ -2193,7 +2198,8 @@ msgid ""
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" --private-key=FICHIER utiliser le FICHIER comme clé privée pour les signatures" " --private-key=FICHIER\n"
" utiliser le FICHIER comme clé privée pour les signatures"
#: guix/scripts/publish.scm:91 #: guix/scripts/publish.scm:91
msgid "" msgid ""
@ -2598,7 +2604,8 @@ msgid ""
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" -C, --compression=OUTIL compresser en utilisant l'OUTIL, par ex, « lzip »" " -C, --compression=OUTIL\n"
" compresser en utilisant l'OUTIL, par ex, « lzip »"
#: guix/scripts/pack.scm:344 #: guix/scripts/pack.scm:344
msgid "" msgid ""