Update `eo.po'.
This commit is contained in:
parent
3b8258c569
commit
614bdaffbf
160
po/eo.po
160
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
|
"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 16:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 16:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -395,19 +395,19 @@ msgid ""
|
||||||
" -n, --dry-run do not build the derivations"
|
" -n, --dry-run do not build the derivations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:440
|
#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
|
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:442
|
#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:451
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
|
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:444
|
#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:453
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --max-silent-time=SECONDS\n"
|
" --max-silent-time=SECONDS\n"
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
|
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58
|
#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/gc.scm:58
|
||||||
#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
|
#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
|
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
|
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/gc.scm:60
|
#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/gc.scm:60
|
||||||
#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
|
#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "~a: not a number~%"
|
||||||
msgstr "~a: ne estas numero~%"
|
msgstr "~a: ne estas numero~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
|
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:545 guix/scripts/gc.scm:152
|
#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:152
|
||||||
#: guix/scripts/pull.scm:178
|
#: guix/scripts/pull.scm:178
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~A: unrecognized option~%"
|
msgid "~A: unrecognized option~%"
|
||||||
|
@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
|
||||||
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
|
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
|
msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:591
|
#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:600
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||||||
msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
|
msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:593
|
#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:602
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "choosing ~a from ~a~%"
|
msgid "choosing ~a from ~a~%"
|
||||||
msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
|
msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
|
||||||
|
@ -519,196 +519,196 @@ msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
|
||||||
msgid "~a: download failed~%"
|
msgid "~a: download failed~%"
|
||||||
msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
|
msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:224
|
#: guix/scripts/package.scm:225
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
|
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
|
||||||
msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
|
msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:229
|
#: guix/scripts/package.scm:230
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "profile `~a' does not exist~%"
|
msgid "profile `~a' does not exist~%"
|
||||||
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
|
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:233
|
#: guix/scripts/package.scm:234
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
|
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
|
||||||
msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
|
msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:242
|
#: guix/scripts/package.scm:243
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "failed to build the empty profile~%"
|
msgid "failed to build the empty profile~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
|
msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:337
|
#: guix/scripts/package.scm:346
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
|
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
|
||||||
msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
|
msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:341
|
#: guix/scripts/package.scm:350
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
|
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:405
|
#: guix/scripts/package.scm:414
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
|
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
|
||||||
msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
|
msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:420
|
#: guix/scripts/package.scm:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
|
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
|
||||||
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
|
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:422
|
#: guix/scripts/package.scm:431
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
|
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
|
||||||
msgstr "Instali pakaĵon"
|
msgstr "Instali pakaĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:424
|
#: guix/scripts/package.scm:433
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
|
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
|
||||||
" install the package EXP evaluates to"
|
" install the package EXP evaluates to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:427
|
#: guix/scripts/package.scm:436
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
|
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:429
|
#: guix/scripts/package.scm:438
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
|
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:431
|
#: guix/scripts/package.scm:440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --roll-back roll back to the previous generation"
|
" --roll-back roll back to the previous generation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:433
|
#: guix/scripts/package.scm:442
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --search-paths display needed environment variable definitions"
|
" --search-paths display needed environment variable definitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:436
|
#: guix/scripts/package.scm:445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
|
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:438
|
#: guix/scripts/package.scm:447
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
|
" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:447
|
#: guix/scripts/package.scm:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
|
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/pull.scm:144
|
#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --verbose produce verbose output"
|
" --verbose produce verbose output"
|
||||||
msgstr "produkti detalplenan eligon"
|
msgstr "produkti detalplenan eligon"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:452
|
#: guix/scripts/package.scm:461
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
|
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:454
|
#: guix/scripts/package.scm:463
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
|
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
|
||||||
" list installed packages matching REGEXP"
|
" list installed packages matching REGEXP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:457
|
#: guix/scripts/package.scm:466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
|
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
|
||||||
" list available packages matching REGEXP"
|
" list available packages matching REGEXP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:547
|
#: guix/scripts/package.scm:556
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~A: extraneous argument~%"
|
msgid "~A: extraneous argument~%"
|
||||||
msgstr "~A: fremda argumento~%"
|
msgstr "~A: fremda argumento~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:575
|
#: guix/scripts/package.scm:584
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
|
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
|
||||||
msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
|
msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:599
|
#: guix/scripts/package.scm:608
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: package not found~%"
|
msgid "~a: package not found~%"
|
||||||
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:622
|
#: guix/scripts/package.scm:631
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
|
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:644
|
#: guix/scripts/package.scm:653
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
|
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
|
||||||
msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
|
msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:648
|
#: guix/scripts/package.scm:657
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
|
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
|
||||||
msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
|
msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:655
|
#: guix/scripts/package.scm:664
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
|
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:658
|
#: guix/scripts/package.scm:667
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
|
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:710
|
#: guix/scripts/package.scm:719
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:715
|
#: guix/scripts/package.scm:724
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:727
|
#: guix/scripts/package.scm:736
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||||||
msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:732
|
#: guix/scripts/package.scm:741
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||||||
msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
|
msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:841
|
#: guix/scripts/package.scm:850
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "nothing to be done~%"
|
msgid "nothing to be done~%"
|
||||||
msgstr "nenio por fari~%"
|
msgstr "nenio por fari~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/package.scm:852
|
#: guix/scripts/package.scm:861
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "~a package in profile~%"
|
msgid "~a package in profile~%"
|
||||||
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
||||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "unrecognized option: ~a~%"
|
msgid "unrecognized option: ~a~%"
|
||||||
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
|
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/hash.scm:123
|
#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:183
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a~%"
|
msgid "~a~%"
|
||||||
msgstr "~a~%"
|
msgstr "~a~%"
|
||||||
|
@ -836,37 +836,37 @@ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
|
||||||
msgid "Guix already up to date\n"
|
msgid "Guix already up to date\n"
|
||||||
msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
|
msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:183
|
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
|
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:185
|
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
|
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:457
|
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:437
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "host name lookup error: ~a~%"
|
msgid "host name lookup error: ~a~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/gnu-maintenance.scm:360
|
#: guix/gnu-maintenance.scm:344
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
|
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
|
||||||
msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
|
msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/gnu-maintenance.scm:362
|
#: guix/gnu-maintenance.scm:346
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
|
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
|
||||||
msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
|
msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/gnu-maintenance.scm:437
|
#: guix/gnu-maintenance.scm:421
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: could not locate source file"
|
msgid "~a: could not locate source file"
|
||||||
msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
|
msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/gnu-maintenance.scm:442
|
#: guix/gnu-maintenance.scm:426
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
|
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
|
||||||
msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
|
msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
|
||||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
|
||||||
msgid "failed to install locale: ~a~%"
|
msgid "failed to install locale: ~a~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
|
msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:133
|
#: guix/ui.scm:138
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Raportu program-misojn al: ~a."
|
"Raportu program-misojn al: ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:135
|
#: guix/ui.scm:140
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
|
"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:137
|
#: guix/ui.scm:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
||||||
|
@ -902,126 +902,126 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:144
|
#: guix/ui.scm:149
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: invalid number~%"
|
msgid "~a: invalid number~%"
|
||||||
msgstr "nevalida numero: ~a~%"
|
msgstr "nevalida numero: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:155
|
#: guix/ui.scm:160
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
|
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
|
||||||
msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
|
msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:162
|
#: guix/ui.scm:167
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
|
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:167
|
#: guix/ui.scm:172
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
|
msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:172
|
#: guix/ui.scm:177
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "build failed: ~a~%"
|
msgid "build failed: ~a~%"
|
||||||
msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
|
msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:183
|
#: guix/ui.scm:193
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
|
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
|
msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:189
|
#: guix/ui.scm:199
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
|
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
|
msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:193
|
#: guix/ui.scm:203
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
|
msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
|
||||||
msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
|
msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:238
|
#: guix/ui.scm:248
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:243
|
#: guix/ui.scm:253
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:249
|
#: guix/ui.scm:259
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:254
|
#: guix/ui.scm:264
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:271
|
#: guix/ui.scm:281
|
||||||
msgid "<unknown location>"
|
msgid "<unknown location>"
|
||||||
msgstr "<nekonata loko>"
|
msgstr "<nekonata loko>"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:299
|
#: guix/ui.scm:309
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
|
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
|
||||||
msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
|
msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:375 guix/ui.scm:385
|
#: guix/ui.scm:385 guix/ui.scm:395
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "nekonata"
|
msgstr "nekonata"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:405
|
#: guix/ui.scm:415
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "invalid argument: ~a~%"
|
msgid "invalid argument: ~a~%"
|
||||||
msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
|
msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:410
|
#: guix/ui.scm:420
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
|
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:437
|
#: guix/ui.scm:447
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
|
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
|
||||||
"Run COMMAND with ARGS.\n"
|
"Run COMMAND with ARGS.\n"
|
||||||
msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
|
msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:440
|
#: guix/ui.scm:450
|
||||||
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
|
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:459
|
#: guix/ui.scm:469
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "guix: ~a: command not found~%"
|
msgid "guix: ~a: command not found~%"
|
||||||
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
msgstr "~a: pako ne trovita~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:477
|
#: guix/ui.scm:487
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "guix: missing command name~%"
|
msgid "guix: missing command name~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/ui.scm:485
|
#: guix/ui.scm:495
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
|
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
|
||||||
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
|
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/web.scm:186
|
#: guix/http-client.scm:186
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
|
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
|
||||||
msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
|
msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/web.scm:189
|
#: guix/http-client.scm:189
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
|
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
|
||||||
msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
|
msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: guix/web.scm:201
|
#: guix/http-client.scm:201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "following redirection to `~a'...~%"
|
msgid "following redirection to `~a'...~%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue