Update `eo.po'.

This commit is contained in:
Ludovic Courtès 2013-07-14 16:43:40 +02:00
parent 3b8258c569
commit 614bdaffbf
1 changed files with 80 additions and 80 deletions

160
po/eo.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n" "Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 16:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-14 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -395,19 +395,19 @@ msgid ""
" -n, --dry-run do not build the derivations" " -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:440 #: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:449
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails" " --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:442 #: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:451
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:444 #: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:453
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n" " --max-silent-time=SECONDS\n"
@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53 #: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58 #: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149 #: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55 #: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/gc.scm:60 #: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151 #: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: ne estas numero~%" msgstr "~a: ne estas numero~%"
#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96 #: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:545 guix/scripts/gc.scm:152 #: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:152
#: guix/scripts/pull.scm:178 #: guix/scripts/pull.scm:178
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%" msgid "~A: unrecognized option~%"
@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:591 #: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:600
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:593 #: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:602
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%" msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "ni elektas ~a el ~a~%" msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
@ -519,196 +519,196 @@ msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
msgid "~a: download failed~%" msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
#: guix/scripts/package.scm:224 #: guix/scripts/package.scm:225
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:229 #: guix/scripts/package.scm:230
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "profile `~a' does not exist~%" msgid "profile `~a' does not exist~%"
msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
#: guix/scripts/package.scm:233 #: guix/scripts/package.scm:234
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
#: guix/scripts/package.scm:242 #: guix/scripts/package.scm:243
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%" msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
#: guix/scripts/package.scm:337 #: guix/scripts/package.scm:346
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
#: guix/scripts/package.scm:341 #: guix/scripts/package.scm:350
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:405 #: guix/scripts/package.scm:414
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
#: guix/scripts/package.scm:420 #: guix/scripts/package.scm:429
msgid "" msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:422 #: guix/scripts/package.scm:431
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
msgstr "Instali pakaĵon" msgstr "Instali pakaĵon"
#: guix/scripts/package.scm:424 #: guix/scripts/package.scm:433
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to" " install the package EXP evaluates to"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:427 #: guix/scripts/package.scm:436
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:429 #: guix/scripts/package.scm:438
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:431 #: guix/scripts/package.scm:440
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --roll-back roll back to the previous generation" " --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:433 #: guix/scripts/package.scm:442
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions" " --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:436 #: guix/scripts/package.scm:445
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:438 #: guix/scripts/package.scm:447
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:447 #: guix/scripts/package.scm:456
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/pull.scm:144 #: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --verbose produce verbose output" " --verbose produce verbose output"
msgstr "produkti detalplenan eligon" msgstr "produkti detalplenan eligon"
#: guix/scripts/package.scm:452 #: guix/scripts/package.scm:461
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:454 #: guix/scripts/package.scm:463
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP" " list installed packages matching REGEXP"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:457 #: guix/scripts/package.scm:466
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP" " list available packages matching REGEXP"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:547 #: guix/scripts/package.scm:556
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%" msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: fremda argumento~%" msgstr "~A: fremda argumento~%"
#: guix/scripts/package.scm:575 #: guix/scripts/package.scm:584
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
#: guix/scripts/package.scm:599 #: guix/scripts/package.scm:608
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a: package not found~%" msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%" msgstr "~a: pako ne trovita~%"
#: guix/scripts/package.scm:622 #: guix/scripts/package.scm:631
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:644 #: guix/scripts/package.scm:653
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:648 #: guix/scripts/package.scm:657
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
#: guix/scripts/package.scm:655 #: guix/scripts/package.scm:664
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:658 #: guix/scripts/package.scm:667
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:710 #: guix/scripts/package.scm:719
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%" msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
#: guix/scripts/package.scm:715 #: guix/scripts/package.scm:724
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%" msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
#: guix/scripts/package.scm:727 #: guix/scripts/package.scm:736
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
#: guix/scripts/package.scm:732 #: guix/scripts/package.scm:741
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
#: guix/scripts/package.scm:841 #: guix/scripts/package.scm:850
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "nothing to be done~%" msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nenio por fari~%" msgstr "nenio por fari~%"
#: guix/scripts/package.scm:852 #: guix/scripts/package.scm:861
#, fuzzy, scheme-format #, fuzzy, scheme-format
msgid "~a package in profile~%" msgid "~a package in profile~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%" msgstr "~a: pako ne trovita~%"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option: ~a~%" msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:123 #: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:183
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a~%" msgid "~a~%"
msgstr "~a~%" msgstr "~a~%"
@ -836,37 +836,37 @@ msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
msgid "Guix already up to date\n" msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:183 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:185 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:457 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:437
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%" msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:360 #: guix/gnu-maintenance.scm:344
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:362 #: guix/gnu-maintenance.scm:346
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:437 #: guix/gnu-maintenance.scm:421
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file" msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron " msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
#: guix/gnu-maintenance.scm:442 #: guix/gnu-maintenance.scm:426
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
msgid "failed to install locale: ~a~%" msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
#: guix/ui.scm:133 #: guix/ui.scm:138
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Raportu program-misojn al: ~a." "Raportu program-misojn al: ~a."
#: guix/ui.scm:135 #: guix/ui.scm:140
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"hejm-paĝo de ~a: <~a>" "hejm-paĝo de ~a: <~a>"
#: guix/ui.scm:137 #: guix/ui.scm:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@ -902,126 +902,126 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" "Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#: guix/ui.scm:144 #: guix/ui.scm:149
#, fuzzy, scheme-format #, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%" msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "nevalida numero: ~a~%" msgstr "nevalida numero: ~a~%"
#: guix/ui.scm:155 #: guix/ui.scm:160
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
#: guix/ui.scm:162 #: guix/ui.scm:167
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/ui.scm:167 #: guix/ui.scm:172
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:172 #: guix/ui.scm:177
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%" msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
#: guix/ui.scm:183 #: guix/ui.scm:193
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
#: guix/ui.scm:189 #: guix/ui.scm:199
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:193 #: guix/ui.scm:203
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%" msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%" msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
#: guix/ui.scm:238 #: guix/ui.scm:248
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:243 #: guix/ui.scm:253
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:249 #: guix/ui.scm:259
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:254 #: guix/ui.scm:264
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:271 #: guix/ui.scm:281
msgid "<unknown location>" msgid "<unknown location>"
msgstr "<nekonata loko>" msgstr "<nekonata loko>"
#: guix/ui.scm:299 #: guix/ui.scm:309
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
#: guix/ui.scm:375 guix/ui.scm:385 #: guix/ui.scm:385 guix/ui.scm:395
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "nekonata" msgstr "nekonata"
#: guix/ui.scm:405 #: guix/ui.scm:415
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%" msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "malvalida argumento: ~a~%" msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
#: guix/ui.scm:410 #: guix/ui.scm:420
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/ui.scm:437 #: guix/ui.scm:447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n" "Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%" msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
#: guix/ui.scm:440 #: guix/ui.scm:450
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/ui.scm:459 #: guix/ui.scm:469
#, fuzzy, scheme-format #, fuzzy, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%" msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "~a: pako ne trovita~%" msgstr "~a: pako ne trovita~%"
#: guix/ui.scm:477 #: guix/ui.scm:487
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%" msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "" msgstr ""
#: guix/ui.scm:485 #: guix/ui.scm:495
#, fuzzy, scheme-format #, fuzzy, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
#: guix/web.scm:186 #: guix/http-client.scm:186
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%" msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
#: guix/web.scm:189 #: guix/http-client.scm:189
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%" msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%" msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
#: guix/web.scm:201 #: guix/http-client.scm:201
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%" msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "" msgstr ""