nls: Update 'de' translation of the manual.
This commit is contained in:
parent
2ffec22eeb
commit
61ce2e77ff
|
@ -27,6 +27,7 @@ beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden.
|
|||
* Erstellung aus dem Git:: Das Neueste und Beste.
|
||||
* Guix vor der Installation ausführen:: Hacker-Tricks.
|
||||
* Perfekt eingerichtet:: Die richtigen Werkzeuge.
|
||||
* Paketrichtlinien:: Die Distribution wachsen lassen.
|
||||
* Code-Stil:: Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten.
|
||||
* Einreichen von Patches:: Teilen Sie Ihre Arbeit.
|
||||
@end menu
|
||||
|
@ -114,15 +115,17 @@ lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie
|
|||
tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem
|
||||
Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden.
|
||||
|
||||
To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run
|
||||
@code{make install}. To do that, you first need to have an environment with
|
||||
all the dependencies available (@pxref{Erstellung aus dem Git}), and then simply
|
||||
prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env}
|
||||
script lives in the top build tree of Guix; it is generated by
|
||||
@command{./configure}), as in@footnote{The @option{-E} flag to
|
||||
@command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such
|
||||
that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules
|
||||
they need.}:
|
||||
Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt
|
||||
werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie
|
||||
sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix
|
||||
verfügbar sind (@pxref{Erstellung aus dem Git}) und darin einfach vor jeden
|
||||
Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env}
|
||||
befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird, wo
|
||||
es durch @command{./configure} erzeugt wird), zum Beispiel so@footnote{Die
|
||||
Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass
|
||||
@code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und
|
||||
die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden
|
||||
können.}:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
|
||||
|
@ -164,21 +167,25 @@ Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die
|
|||
nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und
|
||||
@env{GUILE_LOAD_PATH}.
|
||||
|
||||
Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the
|
||||
local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current}
|
||||
symlink (@pxref{Aufruf von guix pull}). Run @command{git pull} instead if you
|
||||
want to upgrade your local source tree.
|
||||
Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum
|
||||
@emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische
|
||||
Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Aufruf von guix pull}). Um
|
||||
Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen
|
||||
@command{git pull} benutzen.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Perfekt eingerichtet
|
||||
@section Perfekt eingerichtet
|
||||
|
||||
Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich
|
||||
dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (@pxref{Using Guile in
|
||||
Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Zunächst brauchen Sie mehr als
|
||||
ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen
|
||||
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, ermächtigt vom wunderbaren
|
||||
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}.
|
||||
The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for
|
||||
Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
|
||||
Manual}). First, you need more than an editor, you need
|
||||
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
|
||||
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
guix package -i emacs guile emacs-geiser
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs
|
||||
heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu
|
||||
|
@ -218,12 +225,14 @@ umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer
|
|||
(add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets"))
|
||||
@end lisp
|
||||
|
||||
The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to
|
||||
display staged files. When editing a commit message type @code{add}
|
||||
followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a
|
||||
package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for
|
||||
updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a
|
||||
template for changing the home page URI of a package to HTTPS.
|
||||
Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit}
|
||||
voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine
|
||||
Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB}
|
||||
eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines
|
||||
Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um
|
||||
eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie
|
||||
@code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der
|
||||
Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen.
|
||||
|
||||
Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie
|
||||
@code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch
|
||||
|
@ -233,6 +242,445 @@ Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst
|
|||
wieder weiter umgeschrieben werden kann.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Paketrichtlinien
|
||||
@section Paketrichtlinien
|
||||
|
||||
@cindex packages, creating
|
||||
The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
|
||||
packages. This section describes how you can help make the distribution
|
||||
grow.
|
||||
|
||||
Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source
|
||||
code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source
|
||||
files. Adding a package to the distribution means essentially two things:
|
||||
adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a
|
||||
list of other packages required to build it, and adding @dfn{package
|
||||
metadata} along with that recipe, such as a description and licensing
|
||||
information.
|
||||
|
||||
In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.
|
||||
Package definitions provide a high-level view of the package. They are
|
||||
written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for
|
||||
each package we define a variable bound to the package definition, and
|
||||
export that variable from a module (@pxref{Paketmodule}). However,
|
||||
in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating
|
||||
packages. For more information on package definitions, @pxref{Pakete definieren}.
|
||||
|
||||
Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source
|
||||
tree, it can be tested using the @command{guix build} command
|
||||
(@pxref{Aufruf von guix build}). For example, assuming the new package is
|
||||
called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree
|
||||
(@pxref{Guix vor der Installation ausführen}):
|
||||
|
||||
@example
|
||||
./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it
|
||||
provides access to the failed build tree. Another useful command-line
|
||||
option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log.
|
||||
|
||||
If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the
|
||||
source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause
|
||||
to export the package variable. To figure it out, you may load the module
|
||||
from Guile to get more information about the actual error:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Once your package builds correctly, please send us a patch
|
||||
(@pxref{Einreichen von Patches}). Well, if you need help, we will be happy to
|
||||
help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new
|
||||
package automatically gets built on the supported platforms by
|
||||
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
|
||||
system}.
|
||||
|
||||
@cindex substituter
|
||||
Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix
|
||||
pull} (@pxref{Aufruf von guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}
|
||||
is done building the package, installing the package automatically downloads
|
||||
binaries from there (@pxref{Substitute}). The only place where human
|
||||
intervention is needed is to review and apply the patch.
|
||||
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
* Software-Freiheit:: Was in die Distribution aufgenommen werden
|
||||
darf.
|
||||
* Paketbenennung:: Was macht einen Namen aus?
|
||||
* Versionsnummern:: Wenn der Name noch nicht genug ist.
|
||||
* Zusammenfassungen und Beschreibungen:: Den Nutzern helfen, das richtige
|
||||
Paket zu finden.
|
||||
* Python-Module:: Ein Touch britischer Comedy.
|
||||
* Perl-Module:: Kleine Perlen.
|
||||
* Java-Pakete:: Kaffeepause.
|
||||
* Schriftarten:: Schriften verschriftlicht.
|
||||
@end menu
|
||||
|
||||
@node Software-Freiheit
|
||||
@subsection Software-Freiheit
|
||||
|
||||
@c ===========================================================================
|
||||
@c
|
||||
@c This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
@c
|
||||
@c ===========================================================================
|
||||
@c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html.
|
||||
@cindex free software
|
||||
The GNU operating system has been developed so that users can have freedom
|
||||
in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the
|
||||
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to
|
||||
run the program, to study and change the program in source code form, to
|
||||
redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages
|
||||
found in the GNU distribution provide only software that conveys these four
|
||||
freedoms.
|
||||
|
||||
In addition, the GNU distribution follow the
|
||||
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free
|
||||
software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines
|
||||
reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss
|
||||
ways to deal with trademarks and patents.
|
||||
|
||||
Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional
|
||||
subset that violates the above guidelines, for instance because this subset
|
||||
is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed
|
||||
with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the
|
||||
package (@pxref{Pakete definieren}). This way, @code{guix build --source}
|
||||
returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Paketbenennung
|
||||
@subsection Paketbenennung
|
||||
|
||||
@cindex package name
|
||||
A package has actually two names associated with it: First, there is the
|
||||
name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.
|
||||
By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance
|
||||
as input to another package. Second, there is the string in the @code{name}
|
||||
field of a package definition. This name is used by package management
|
||||
commands such as @command{guix package} and @command{guix build}.
|
||||
|
||||
Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the
|
||||
project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For
|
||||
instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as
|
||||
@code{sdl-net}.
|
||||
|
||||
We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are
|
||||
already part of the official project name. But @pxref{Python-Module} and
|
||||
@ref{Perl-Module} for special rules concerning modules for the Python and
|
||||
Perl languages.
|
||||
|
||||
Font package names are handled differently, @pxref{Schriftarten}.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Versionsnummern
|
||||
@subsection Versionsnummern
|
||||
|
||||
@cindex package version
|
||||
We usually package only the latest version of a given free software
|
||||
project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two
|
||||
(or more) versions of the same package are needed. These require different
|
||||
Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Paketbenennung}
|
||||
for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed
|
||||
by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may
|
||||
distinguish the two versions.
|
||||
|
||||
The name inside the package definition is the same for all versions of a
|
||||
package and does not contain any version number.
|
||||
|
||||
Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie
|
||||
folgt geschrieben werden:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
(define-public gtk+
|
||||
(package
|
||||
(name "gtk+")
|
||||
(version "3.9.12")
|
||||
...))
|
||||
(define-public gtk+-2
|
||||
(package
|
||||
(name "gtk+")
|
||||
(version "2.24.20")
|
||||
...))
|
||||
@end example
|
||||
Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als
|
||||
@example
|
||||
(define-public gtk+-3.8
|
||||
(package
|
||||
(name "gtk+")
|
||||
(version "3.8.2")
|
||||
...))
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>,
|
||||
@c for a discussion of what follows.
|
||||
@cindex version number, for VCS snapshots
|
||||
Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system
|
||||
(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because
|
||||
it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet,
|
||||
it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version}
|
||||
field?
|
||||
|
||||
Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible
|
||||
in the version string, but we also need to make sure that the version string
|
||||
is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can
|
||||
determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with
|
||||
Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we
|
||||
increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version
|
||||
string looks like this:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
2.0.11-3.cabba9e
|
||||
^ ^ ^
|
||||
| | `-- upstream commit ID
|
||||
| |
|
||||
| `--- Guix package revision
|
||||
|
|
||||
latest upstream version
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field
|
||||
to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics
|
||||
have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as
|
||||
the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to
|
||||
use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid
|
||||
ambiguities. A typical package definition may look like this:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
(define my-package
|
||||
(let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7")
|
||||
(revision "1")) ;Guix package revision
|
||||
(package
|
||||
(version (git-version "0.9" revision commit))
|
||||
(source (origin
|
||||
(method git-fetch)
|
||||
(uri (git-reference
|
||||
(url "git://example.org/my-package.git")
|
||||
(commit commit)))
|
||||
(sha256 (base32 "1mbikn@dots{}"))
|
||||
(file-name (git-file-name name version))))
|
||||
;; @dots{}
|
||||
)))
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
@node Zusammenfassungen und Beschreibungen
|
||||
@subsection Zusammenfassungen und Beschreibungen
|
||||
|
||||
@cindex package description
|
||||
@cindex package synopsis
|
||||
As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis
|
||||
and a description (@pxref{Pakete definieren}). Synopses and descriptions
|
||||
are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a
|
||||
crucial piece of information to help users determine whether a given package
|
||||
suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what
|
||||
goes into them.
|
||||
|
||||
Synopses must start with a capital letter and must not end with a period.
|
||||
They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring
|
||||
anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that
|
||||
frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core
|
||||
GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the
|
||||
synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''.
|
||||
|
||||
Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience.
|
||||
For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense
|
||||
for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or
|
||||
even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up
|
||||
with a synopsis that gives an idea of the application domain of the
|
||||
package. In this example, this might give something like ``Manipulate
|
||||
nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better
|
||||
idea of whether this is what they are looking for.
|
||||
|
||||
Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences,
|
||||
and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid
|
||||
marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and
|
||||
``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most
|
||||
advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may
|
||||
even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and
|
||||
features.
|
||||
|
||||
@cindex Texinfo markup, in package descriptions
|
||||
Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce
|
||||
ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks
|
||||
(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful
|
||||
when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are
|
||||
the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,,
|
||||
texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package
|
||||
--show} take care of rendering it appropriately.
|
||||
|
||||
Synopses and descriptions are translated by volunteers
|
||||
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
|
||||
Translation Project} so that as many users as possible can read them in
|
||||
their native language. User interfaces search them and display them in the
|
||||
language specified by the current locale.
|
||||
|
||||
To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
|
||||
synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that
|
||||
you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these
|
||||
strings:
|
||||
|
||||
@lisp
|
||||
(package
|
||||
;; @dots{}
|
||||
(synopsis "This is translatable")
|
||||
(description (string-append "This is " "*not*" " translatable.")))
|
||||
@end lisp
|
||||
|
||||
Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
|
||||
attention to your synopses and descriptions as every change may entail
|
||||
additional work for translators. In order to help them, it is possible to
|
||||
make recommendations or instructions visible to them by inserting special
|
||||
comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):
|
||||
|
||||
@example
|
||||
;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated.
|
||||
(description "ARandR is designed to provide a simple visual front end
|
||||
for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}")
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
|
||||
@node Python-Module
|
||||
@subsection Python-Module
|
||||
|
||||
@cindex python
|
||||
We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names
|
||||
@code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Versionsnummern}. To
|
||||
avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
|
||||
seems desirable that the name of a package for a Python module contains the
|
||||
word @code{python}.
|
||||
|
||||
Some modules are compatible with only one version of Python, others with
|
||||
both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it
|
||||
@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it
|
||||
@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two
|
||||
packages with the corresponding names.
|
||||
|
||||
If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
|
||||
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
|
||||
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name
|
||||
starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as
|
||||
described above.
|
||||
|
||||
@subsubsection Specifying Dependencies
|
||||
@cindex inputs, for Python packages
|
||||
|
||||
Dependency information for Python packages is usually available in the
|
||||
package source tree, with varying degrees of accuracy: in the
|
||||
@file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}.
|
||||
|
||||
Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these
|
||||
dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{»package«-Referenz,
|
||||
inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job
|
||||
(@pxref{Aufruf von guix import}), you may want to check the following check
|
||||
list to determine which dependency goes where.
|
||||
|
||||
@itemize
|
||||
|
||||
@item
|
||||
We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip}
|
||||
installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify
|
||||
either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}.
|
||||
They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in
|
||||
@file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Python packages required only at build time---e.g., those listed with the
|
||||
@code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for
|
||||
testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into
|
||||
@code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be
|
||||
propagated because they are not needed at run time, and (2) in a
|
||||
cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want.
|
||||
|
||||
Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test
|
||||
frameworks. Of course if any of these packages is also required at
|
||||
run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Anything that does not fall in the previous categories goes to
|
||||
@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building
|
||||
Python packages containing C extensions.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is
|
||||
up to you to decide whether to add them or not, based on their
|
||||
usefulness/overhead ratio (@pxref{Einreichen von Patches, @command{guix size}}).
|
||||
|
||||
@end itemize
|
||||
|
||||
|
||||
@node Perl-Module
|
||||
@subsection Perl-Module
|
||||
|
||||
@cindex perl
|
||||
Perl programs standing for themselves are named as any other package, using
|
||||
the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class,
|
||||
we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by
|
||||
dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser}
|
||||
becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep
|
||||
their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such
|
||||
modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which
|
||||
gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl}
|
||||
becomes @code{perl-libwww}.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Java-Pakete
|
||||
@subsection Java-Pakete
|
||||
|
||||
@cindex java
|
||||
Java programs standing for themselves are named as any other package, using
|
||||
the lowercase upstream name.
|
||||
|
||||
To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it
|
||||
is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with
|
||||
@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop
|
||||
this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name
|
||||
@code{java-ngs}.
|
||||
|
||||
For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we
|
||||
use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes
|
||||
and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli}
|
||||
becomes package @code{java-apache-commons-cli}.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Schriftarten
|
||||
@subsection Schriftarten
|
||||
|
||||
@cindex Schriftarten
|
||||
For fonts that are in general not installed by a user for typesetting
|
||||
purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we
|
||||
rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies
|
||||
to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of
|
||||
TeX Live.
|
||||
|
||||
To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages
|
||||
containing only fonts are constructed as follows, independently of the
|
||||
upstream package name.
|
||||
|
||||
The name of a package containing only one font family starts with
|
||||
@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the
|
||||
foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by
|
||||
dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower
|
||||
case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the
|
||||
name @code{font-sil-gentium}.
|
||||
|
||||
For a package containing several font families, the name of the collection
|
||||
is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation
|
||||
fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and
|
||||
Liberation Mono. These could be packaged separately under the names
|
||||
@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together
|
||||
under a common name, we prefer to package them together as
|
||||
@code{font-liberation}.
|
||||
|
||||
In the case where several formats of the same font family or font collection
|
||||
are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is
|
||||
added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts,
|
||||
@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1
|
||||
fonts.
|
||||
|
||||
|
||||
@node Code-Stil
|
||||
@section Code-Stil
|
||||
|
||||
|
@ -382,6 +830,33 @@ geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler
|
|||
Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann,
|
||||
indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
We recommend you also try building the package on other supported
|
||||
platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we
|
||||
recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In
|
||||
order to enable it, add the following service to the list of services in
|
||||
your @code{operating-system} configuration:
|
||||
|
||||
@example
|
||||
(service qemu-binfmt-service-type
|
||||
(qemu-binfmt-configuration
|
||||
(platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "ppc" "mips64el"))
|
||||
(guix-support? #t)))
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
Then reconfigure your system.
|
||||
|
||||
You can then build packages for different platforms by specifying the
|
||||
@code{--system} option. For example, to build the "hello" package for the
|
||||
armhf, aarch64, powerpc, or mips64 architectures, you would run the
|
||||
following commands, respectively:
|
||||
@example
|
||||
guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=powerpc-linux --rounds=2 hello
|
||||
guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
|
||||
@end example
|
||||
|
||||
@item
|
||||
@cindex gebündelt
|
||||
Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird,
|
||||
|
@ -399,22 +874,18 @@ einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt
|
|||
mitgelieferte Kopien würden dies verhindern.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
|
||||
(@pxref{Aufruf von guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere
|
||||
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
|
||||
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden
|
||||
sollten.
|
||||
Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Aufruf von guix size}). This will allow you to notice references to other packages
|
||||
unwillingly retained. It may also help determine whether to split the
|
||||
package (@pxref{Pakete mit mehreren Ausgaben.}), and which optional
|
||||
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as
|
||||
a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or
|
||||
@code{texlive-union} instead.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls
|
||||
vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh
|
||||
--list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (@pxref{Aufruf von guix refresh}).
|
||||
|
||||
@c ===========================================================================
|
||||
@c
|
||||
@c This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
@c
|
||||
@c ===========================================================================
|
||||
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>.
|
||||
@cindex Branching-Strategie
|
||||
@cindex Neuerstellungs-Zeitplan
|
||||
|
@ -438,17 +909,20 @@ beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in
|
|||
@code{master} alle 2,5 Monate oder so gemerget.
|
||||
@end table
|
||||
|
||||
All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by
|
||||
our build farm} and merged into @code{master} once everything has been
|
||||
successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and
|
||||
to reduce the window during which pre-built binaries are not available.
|
||||
All diese Branches werden kontinuierlich
|
||||
@uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, auf unserer Build-Farm} erstellt
|
||||
und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden
|
||||
ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten,
|
||||
und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten
|
||||
Binärdateien verfügbar sind, verkürzen.
|
||||
|
||||
@c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these
|
||||
@c branches. Or maybe even a status page.
|
||||
Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if
|
||||
there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next}
|
||||
branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a
|
||||
patch.
|
||||
Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich}
|
||||
angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender
|
||||
@code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder
|
||||
IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden
|
||||
sollte.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
@cindex Determinismus, von Erstellungsprozessen
|
||||
|
@ -468,16 +942,14 @@ Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von
|
|||
Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder
|
||||
zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung.
|
||||
|
||||
Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (@pxref{Aufruf von guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet
|
||||
und von @code{hydra.gnu.org} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe
|
||||
Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere
|
||||
Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix
|
||||
publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von
|
||||
Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch
|
||||
Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum
|
||||
Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem
|
||||
Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder
|
||||
@file{/proc}-Dateien verwendet werden.
|
||||
Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Aufruf von guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built
|
||||
by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same
|
||||
result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and
|
||||
run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely
|
||||
different from yours, this can catch non-determinism issues related to the
|
||||
hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the
|
||||
operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc}
|
||||
files.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine
|
||||
|
@ -500,11 +972,13 @@ wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript
|
|||
@command{etc/indent-code.el} (@pxref{Formatierung von Code}).
|
||||
|
||||
@item
|
||||
When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Aufruf von guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub
|
||||
archives are not necessarily identical from one generation to the next, so
|
||||
in this case it's often better to clone the repository. Don't use the
|
||||
@command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name
|
||||
changes, the URL will probably be wrong.
|
||||
Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL
|
||||
(@pxref{Aufruf von guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine
|
||||
automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer
|
||||
identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall
|
||||
besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie
|
||||
@emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht
|
||||
wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr.
|
||||
|
||||
@end enumerate
|
||||
|
||||
|
|
12573
doc/guix.de.texi
12573
doc/guix.de.texi
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue