From d86db8d5625f3cbc1061e8d9c115bd42821728a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leo Famulari Date: Wed, 17 Jan 2018 17:14:55 -0800 Subject: [PATCH] nls: Update 'hu' translation. --- po/packages/hu.po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 360 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/packages/hu.po b/po/packages/hu.po index 97b7baef82..f334099860 100644 --- a/po/packages/hu.po +++ b/po/packages/hu.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the guix package. # -# Balázs Úr , 2014, 2017. +# Balázs Úr , 2014, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-packages 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 08:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 11:26+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -341,17 +341,19 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:904 msgid "LADSPA stereo width plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA sztereó szélesség bővítmény" #: gnu/packages/audio.scm:906 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n" "audio signals." msgstr "" +"Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít a hangjelek sztereó szélességének\n" +"módosításához." #: gnu/packages/audio.scm:941 msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators" -msgstr "" +msgstr "LADSPA bővítmény szintetizátor oszcillátorokhoz" #: gnu/packages/audio.scm:943 msgid "" @@ -367,20 +369,34 @@ msgid "" "All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n" "output of analog synthesizers such as the Moog Voyager." msgstr "" +"A @code{blvco} LADSPA bővítmény három simított oszcillátort biztosít:\n" +"\n" +"@enumerate\n" +"@item Pulse-VCO, egy dirac impulzus oszcillátor lapos amplitúdó spektrummal\n" +"@item Saw-VCO, egy fűrészfog oszcillátor 1/F-es amplitúdó spektrummal\n" +"@item Rec-VCO, egy négyzet / négyszögjel oszcillátor\n" +"@end enumerate\n" +"\n" +"\n" +"Minden oszcillátor aluláteresztő szűrővel szűrt, hogy az olyan analóg\n" +"szintetizátorok kimenetéhez hasonló hullámformákat biztosítsanak, mint\n" +"például a Moog Voyager." #: gnu/packages/audio.scm:985 msgid "LADSPA Autowah effect plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA Autowah hatás bővítmény" #: gnu/packages/audio.scm:987 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n" "follower." -msgstr "Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít egy borítékkövető Wah hatáshoz." +msgstr "" +"Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít egy burokkövetővel rendelkező\n" +"Wah hatáshoz." #: gnu/packages/audio.scm:1021 msgid "LADSPA stereo reverb plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA sztereó visszhang bővítmény" #: gnu/packages/audio.scm:1023 msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect." @@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít egy sztereó visszhang ha #: gnu/packages/audio.scm:1061 msgid "SoundFont synthesizer" -msgstr "" +msgstr "SoundFont szintetizátor" #: gnu/packages/audio.scm:1063 msgid "" @@ -397,38 +413,47 @@ msgid "" "device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n" "also play midifiles using a Soundfont." msgstr "" +"A FluidSynth a SoundFont 2 specifikáción alapuló valósidejű szoftveres\n" +"szintetizátor. A FluidSynth olvassa és kezeli a MIDI bemeneti eszközökről\n" +"érkező MIDI eseményeket. Ez egy MIDI szintetizátor szoftveres megfelelője.\n" +"A FluidSynth képes midi fájlok lejátszására is egy Soundfont használatával." #: gnu/packages/audio.scm:1094 msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló" #: gnu/packages/audio.scm:1096 msgid "" "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR,\n" "PS, and DAB+." msgstr "" +"Az FAAD2 egy MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló, amely támogatja az LC, Main,\n" +"LTP, SBR, PS és DAB+ formátumokat." #: gnu/packages/audio.scm:1125 msgid "Signal processing language" -msgstr "" +msgstr "Jelfeldolgozó nyelv" #: gnu/packages/audio.scm:1127 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing." -msgstr "" +msgstr "A Faust egy programozási nyelv a valós idejű hangjelfeldolgozáshoz." #: gnu/packages/audio.scm:1207 msgid "GUS compatible patches for MIDI players" -msgstr "" +msgstr "GUS kompatibilis javítócsomagok MIDI lejátszókhoz" #: gnu/packages/audio.scm:1209 msgid "" "FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n" "patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi." msgstr "" +"A FreePats egy projekt a szabad és nyílt összetételű GUS kompatibilis\n" +"javítócsomagok létrehozásához, amelyeket olyan szintetizátor programokkal\n" +"lehet használni, mint például a Timidity vagy a WildMidi." #: gnu/packages/audio.scm:1261 msgid "Virtual guitar amplifier" -msgstr "" +msgstr "Virtuális gitárerősítő" #: gnu/packages/audio.scm:1262 msgid "" @@ -440,10 +465,17 @@ msgid "" "from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n" "auto-wah." msgstr "" +"A Guitarix egy virtuális gitárerősítő JACK alkalmazás. A Guitarix a gitárról\n" +"érkező jelet úgy értelmezi mint a hangkártyáról származó mono hangjelet. A\n" +"bemenetet egy fő erősítő és egy rack-szakasz dolgozza fel. Mindkettő külön\n" +"irányítható, és a JACK segítségével feldolgozott sztereójelet állít elő. A\n" +"rack több mint 25 beépített modulból származó hatással tölthető fel,\n" +"beleértve az egyszerű zajkapuktól az olyan modulációs hatásokig, mint\n" +"például flanger, fézer vagy auto-wah hatás." #: gnu/packages/audio.scm:1316 msgid "Audio effects processor" -msgstr "" +msgstr "Hanghatás feldolgozó" #: gnu/packages/audio.scm:1318 msgid "" @@ -456,10 +488,19 @@ msgid "" "stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n" "well suited to all musical instruments and vocals." msgstr "" +"A Rakarrack egy funkció gazdag, többhatásos feldolgozó, amely egy gitár\n" +"hangeffektus pedálkészletet emulál. A hatások között tömörítő, széthúzó,\n" +"zajkapu, kiegyenlítők, gerjesztő, flanger, kórus, különféle késleltetés és\n" +"visszhang hatás, torzító modulok és még sok más található. A legtöbb\n" +"hatásmotor a kiváló ZynAddSubFX szoftveres szintetizátorban található\n" +"modulokból épül fel. Az előbeállítások és a felhasználói felület gitárra\n" +"van optimalizálva, de a Rakarrack sztereó jelfeldolgozást hajt végre,\n" +"miközben nem alkalmaz belső sávkorlátozó szűrést, így bármilyen hangszerhez\n" +"és énekhanghoz is tökéletesen megfelelő." #: gnu/packages/audio.scm:1369 msgid "LV2 convolution reverb" -msgstr "" +msgstr "LV2 konvolúciós visszhang" #: gnu/packages/audio.scm:1371 msgid "" @@ -467,10 +508,14 @@ msgid "" "especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n" "2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile." msgstr "" +"Az IR egy kis késleltetésű, valós idejű, nagy teljesítményű jelkonvolver,\n" +"kifejezetten visszhang hatások létrehozásához. Támogatja az 1, 2 és 4\n" +"csatornás impulzusválaszokat a libsndfile által támogatott bármely\n" +"hangfájlformátumban." #: gnu/packages/audio.scm:1401 msgid "JACK audio connection kit" -msgstr "" +msgstr "JACK hangkapcsolati készlet" #: gnu/packages/audio.scm:1403 msgid "" @@ -481,10 +526,17 @@ msgid "" "professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n" "synchronous execution of all clients, and low latency operation." msgstr "" +"A JACK egy alacsony késleltetésű hangkiszolgáló. Számos különböző\n" +"alkalmazást képes összekapcsolni egy hangeszközzel, valamint lehetővé\n" +"teszi, hogy az alkalmazások a hangokat egymással megosszák. A JACK abban\n" +"különbözik a többi hangkiszolgálótól, hogy kezdettől fogva professzionális\n" +"zenei munkához megfelelőnek tervezték. Ez azt jelenti, hogy két kulcs\n" +"területre fekteti a hangsúlyt: az összes ügyfél egyidejű végrehajtására és\n" +"az alacsony késleltetésű működésre." #: gnu/packages/audio.scm:1509 msgid "Simple LV2 host for JACK" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű LV2 kiszolgáló a JACK-hez" #: gnu/packages/audio.scm:1511 msgid "" @@ -492,20 +544,27 @@ msgid "" "plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n" "plugin function as a JACK application." msgstr "" +"A Jalv egy egyszerű, de teljes felszereltségű LV2 kiszolgáló a JACK-hez.\n" +"LV2 bővítményeket futtat, és az átirataikat elérhetővé teszi JACK\n" +"átiratokként, lényegében ezzel bármely LV2 bővítményfunkciót JACK\n" +"alkalmazássá alakítva." #: gnu/packages/audio.scm:1554 msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)" -msgstr "" +msgstr "Linux hangszerkesztők egyszerű bővítmény API-ja (LADSPA)" #: gnu/packages/audio.scm:1556 msgid "" "LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n" "to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages." msgstr "" +"A LADSPA egy olyan szabvány, amely lehetővé teszi a szoftveres\n" +"hangfeldolgozók és hatások bővítményként való alkalmazását számos\n" +"hangszintetizátor és hangrögzítő csomag számára." #: gnu/packages/audio.scm:1602 msgid "Audio application session manager" -msgstr "" +msgstr "Hang alkalmazás munkamenet-kezelő" #: gnu/packages/audio.scm:1604 msgid "" @@ -514,10 +573,14 @@ msgid "" "applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n" "connections between them." msgstr "" +"A LASH egy munkamenet-kezelő rendszer a hang alkalmazásokhoz. Lehetővé\n" +"teszi a több összekapcsolt alkalmazásból álló hang munkamenetek mentését és\n" +"visszaállítását, a program állapotának (azaz a betöltött javítócsomagok) és\n" +"a köztük lévő kapcsolatok visszaállítását." #: gnu/packages/audio.scm:1625 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP" -msgstr "" +msgstr "Bauer sztereofonikus -> binaurális DSP" #: gnu/packages/audio.scm:1627 msgid "" @@ -526,20 +589,27 @@ msgid "" "for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n" "essential distortions." msgstr "" +"A Bauer sztereofonikus -> binaurális DSP (bs2b) programkönyvtárat és\n" +"bővítményeket arra tervezték, hogy a sztereó hangfelvételek fejhallgatós\n" +"hallgatási élményét javítsa. Javasolt a hosszabb ideig tartó fejhallgató\n" +"használatnál, hogy megkímélje a szupersztereó hatás okozta fáradástól\n" +"lényeges torzítás nélkül." #: gnu/packages/audio.scm:1650 msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol" -msgstr "" +msgstr "Az Open Sound Control protokoll megvalósítása" #: gnu/packages/audio.scm:1652 msgid "" "liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n" "implementation of the Open Sound Control (OSC) protocol." msgstr "" +"A liblo egy könnyűsúlyú programkönyvtár, amely az Open Sound Control (OSC)\n" +"protokoll egy könnyen használható megvalósítását nyújtja." #: gnu/packages/audio.scm:1674 msgid "Python bindings for liblo" -msgstr "" +msgstr "Python kötések a liblo programkönyvtárhoz" #: gnu/packages/audio.scm:1676 msgid "" @@ -548,10 +618,17 @@ msgid "" "to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n" "included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}." msgstr "" +"A Pyliblo egy Python csomagoló a liblo Open Sound Control (OSC)\n" +"programkönyvtárhoz. Támogatja a liblo szinte teljes funkcionalitását,\n" +"lehetővé téve, hogy OSC üzeneteket küldjön és fogadjon egy szép és egyszerű\n" +"Python API használatával. Tartalmazza a @code{send_osc} és a @code{dump_osc}\n" +"parancssori segédprogramokat is." #: gnu/packages/audio.scm:1717 msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications" msgstr "" +"Programkönyvtár az LV2 bővítmények használatának egyszerűsítésére az\n" +"alkalmazásokban" #: gnu/packages/audio.scm:1719 msgid "" @@ -559,10 +636,14 @@ msgid "" "for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n" "significantly faster and have minimal dependencies." msgstr "" +"A Lilv egy C programkönyvtár, amely a lehető legegyszerűbbé teszi az LV2\n" +"bővítmények használatát az alkalmazások számára. A Lilv az SLV2 utódja,\n" +"amelyet újraírtak, hogy lényegesen gyorsabb legyen és a lehető legkevesebb\n" +"függőséggel rendelkezzen." #: gnu/packages/audio.scm:1745 msgid "LV2 audio plugin specification" -msgstr "" +msgstr "LV2 hang bővítmény specifikáció" #: gnu/packages/audio.scm:1747 msgid "" @@ -571,26 +652,30 @@ msgid "" "add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n" "software." msgstr "" +"Az LV2 egy nyílt specifikáció hang bővítményekhez és kiszolgáló\n" +"alkalmazásokhoz. Lényegében az LV2 egy egyszerű stabil felület olyan\n" +"kiterjesztésekkel együtt, amelyek funkcionalitást adnak az egyre nagyobb\n" +"teljesítményű hangprogramok támogatásához." #: gnu/packages/audio.scm:1797 msgid "LV2 port of the mda Piano plugin" -msgstr "" +msgstr "Az mda Piano bővítmény LV2 átirata" #: gnu/packages/audio.scm:1798 msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi." -msgstr "" +msgstr "Az mda Piano VSTi LV2 átirata." #: gnu/packages/audio.scm:1811 msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin" -msgstr "" +msgstr "Az mda EPiano bővítmény LV2 átirata" #: gnu/packages/audio.scm:1812 msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi." -msgstr "" +msgstr "Az mda EPiano VSTi LV2 átirata." #: gnu/packages/audio.scm:1857 msgid "C++ libraries for LV2 plugins" -msgstr "" +msgstr "C++ programkönyvtárak LV2 bővítményekhez" #: gnu/packages/audio.scm:1859 msgid "" @@ -598,10 +683,13 @@ msgid "" "extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n" "lv2-c++-tools." msgstr "" +"Az LV2 eszközkészlet (LVTK) olyan programkönyvtárakat tartalmaz, amelyek\n" +"becsomagolják az LV2 C API-t és kiterjesztéseket egyszerűen használható C++\n" +"osztályokba. Ez az lv2-c++-tools utódja." #: gnu/packages/audio.scm:1900 msgid "3D audio API" -msgstr "" +msgstr "3D hang API" #: gnu/packages/audio.scm:1902 msgid "" @@ -612,58 +700,74 @@ msgid "" "through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n" "buffers, and audio capture." msgstr "" +"Az OpenAL hanglejátszási képességeket biztosít egy virtuális 3D-s\n" +"környezetben. Távolsági csillapítás, doppler eltolódás és irányított\n" +"hangsugárzók is vannak az API által kezelt funkciók között. A fejlettebb\n" +"hatások (beleértve a légelnyelést, okklúziót és környezeti visszhangot) az\n" +"EFX kiterjesztésen keresztül érhetők el. Leegyszerűsíti a műsorszórást, a\n" +"több csatornás pufferelést és hangfelvételt is." #: gnu/packages/audio.scm:1932 msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard" -msgstr "" +msgstr "Az OpenAL ALUT szabványának szabad megvalósítása" #: gnu/packages/audio.scm:1933 msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit." -msgstr "" +msgstr "A freealut az OpenAL segédprogram eszközkészlet." #: gnu/packages/audio.scm:1962 msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems" -msgstr "" +msgstr "Moduláris patch panel hang- és MIDI rendszerekhez" #: gnu/packages/audio.scm:1964 msgid "" "Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n" "and ALSA." msgstr "" +"A Patchage egy moduláris patch panel JACK-en és ALSA-n alapuló hang- és MIDI\n" +"rendszerekhez." #: gnu/packages/audio.scm:1990 msgid "Jack server control application" -msgstr "" +msgstr "Jack kiszolgáló vezérlő alkalmazás" #: gnu/packages/audio.scm:1991 msgid "" "Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n" "into various outputs and to start, stop and configure jackd" msgstr "" +"Egy Jack kiszolgáló vezérlése. Lehetővé teszi, hogy számos jelforrást\n" +"kapcsoljon a különféle kimenetekre, valamint elindítsa, leállítsa és\n" +"beállítsa a jackd démont." #: gnu/packages/audio.scm:2017 msgid "Real-time audio utility library" -msgstr "" +msgstr "Valós idejű hang segédprogramkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2019 msgid "" "Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n" "aimed at audio/musical applications." msgstr "" +"A Raul (valós idejű hang segédprogramkönyvtár) egy C++ segédprogramkönyvtár,\n" +"amelynek elsődleges célterülete a hang- és zenei alkalmazások." #: gnu/packages/audio.scm:2062 msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library" -msgstr "" +msgstr "Hang időnyújtó és hangmagasság-eltoló programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2064 msgid "" "Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n" "tempo and pitch of an audio recording independently of one another." msgstr "" +"A Rubber Band egy olyan programkönyvtár és segédprogram, amely lehetővé\n" +"teszi egy hangfelvétel tempójának és hangmagasságának egymástól függetlenül\n" +"történő megváltoztatását." #: gnu/packages/audio.scm:2112 msgid "Cross-platform MIDI library for C++" -msgstr "" +msgstr "Keresztplatformos MIDI programkönyvtár C++ nyelvhez" #: gnu/packages/audio.scm:2114 msgid "" @@ -671,20 +775,27 @@ msgid "" "classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n" "input/output." msgstr "" +"Az RtMidi C++ osztályok gyűjteménye (RtMidiIn, RtMidiOut és az API-ra\n" +"jellemző osztályok), amelyek egy közös, keresztplatformos API-t biztosítanak\n" +"valós idejű MIDI bemenethez és kimenethez." #: gnu/packages/audio.scm:2139 msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF" -msgstr "" +msgstr "Programkönyvtár LV2 atomok RDF sorbafejtésére és visszafejtésére" #: gnu/packages/audio.scm:2141 msgid "" "Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n" "the Turtle syntax." msgstr "" +"A Sratom egy programkönyvtár LV2 atomok RDF sorbafejtésére és\n" +"visszafejtésére, különösen a Turtle szintaxis használatával." #: gnu/packages/audio.scm:2169 msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs" msgstr "" +"Programkönyvtár LV2 bővítmények felhasználói felületeinek betöltéséhez és\n" +"csomagolásához" #: gnu/packages/audio.scm:2171 msgid "" @@ -697,10 +808,22 @@ msgid "" "\n" "Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11." msgstr "" +"A Suil egy könnyűsúlyú C programkönyvtár LV2 bővítmények felhasználói\n" +"felületeinek betöltéséhez és csomagolásához.\n" +"\n" +"A Suil lehetővé teszi egy eszköztár felhasználói felületének betöltését egy\n" +"másik eszköztár által használt kiszolgálón. Az API-t kifejezetten úgy\n" +"tervezték, hogy a kiszolgálóknak ne kelljen az egyes eszköztárakat\n" +"külön-külön támogatni – ha a Suil támogat egy adott eszköztárat, akkor az\n" +"abban az eszköztárban lévő felhasználói felületek automatikusan működni\n" +"fognak az összes olyan kiszolgálón, amelyek Suil programkönyvtárat\n" +"használnak.\n" +"\n" +"A Suil jelenleg a Gtk, a Qt és az X11 összes kombinációját támogatja." #: gnu/packages/audio.scm:2228 msgid "Software synthesizer for playing MIDI files" -msgstr "" +msgstr "Szoftveres szintetizátor MIDI fájlok lejátszásához" #: gnu/packages/audio.scm:2230 msgid "" @@ -710,10 +833,16 @@ msgid "" "can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n" "disks as various audio file formats." msgstr "" +"A TiMidity++ egy szoftveres szintetizátor. Képes MIDI fájlok lejátszására\n" +"úgy, hogy PCM hullámforma adatokká alakítja azokat, hozzáadva a MIDI\n" +"adatokat a digitális hangszer adatfájlokhoz, ezután valós időben\n" +"szintetizálja, majd lejátssza azokat. Nem csak hangok lejátszására képes,\n" +"hanem el is tudja menteni az előállított hullámformákat a merevlemezre\n" +"különféle hangfájl formátumként." #: gnu/packages/audio.scm:2268 msgid "Modular and extensible audio processing system" -msgstr "" +msgstr "Moduláris és bővíthető hangfeldolgozó rendszer" #: gnu/packages/audio.scm:2270 msgid "" @@ -721,20 +850,27 @@ msgid "" "descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n" "analysis plugins or audio feature extraction plugins." msgstr "" +"A Vamp egy hangfeldolgozó bővítményrendszer az olyan bővítményekhez, amelyek\n" +"leíró jellegű információkat nyernek ki a hangadatokból — jellemzően hang\n" +"analízis bővítményekként vagy hangjellemző-kinyerő bővítményekként\n" +"hivatkoznak rájuk." #: gnu/packages/audio.scm:2309 msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio" -msgstr "" +msgstr "Programkönyvtár a hang idejének nyújtásához és hangmagasságának skálázásához" #: gnu/packages/audio.scm:2311 msgid "" "SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n" "stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library." msgstr "" +"Az SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) egy szoftver a hang\n" +"idejének nyújtásához és hangmagasságának skálázásához. Ez a csomag a\n" +"programkönyvtárat tartalmazza." #: gnu/packages/audio.scm:2330 msgid "Hybrid lossless audio codec" -msgstr "" +msgstr "Hibrid veszteségmentes hangkodek" #: gnu/packages/audio.scm:2332 msgid "" @@ -742,10 +878,13 @@ msgid "" "compression modes. This package contains command-line programs and library to\n" "encode and decode wavpack files." msgstr "" +"A WavPack egy hangtömörítési formátum veszteségmentes, veszteséges és\n" +"hibrid tömörítési módokkal. Ez a csomag parancssori programokat és egy\n" +"programkönyvtárat tartalmaz wavpack fájlok kódolásához és dekódolásához." #: gnu/packages/audio.scm:2351 msgid "Mod file playing library" -msgstr "" +msgstr "Mod fájl lejátszó programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2353 msgid "" @@ -754,10 +893,14 @@ msgid "" "supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n" "surround and reverb." msgstr "" +"A libmodplug programkönyvtár mod zenei fájlokat alakít át nyers hangadatokká\n" +"a lejátszáshoz vagy átalakításhoz. A mod, .s3m, .it, .xm és számos kevésbé\n" +"ismert formátum támogatott. A választható funkciók között megtalálható a jó\n" +"minőségű újramintavételezés, a basszus kiemelés, a térhatás és a visszhang." #: gnu/packages/audio.scm:2372 msgid "Module player library" -msgstr "" +msgstr "Module lejátszó programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2374 msgid "" @@ -765,10 +908,14 @@ msgid "" "over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n" "Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)." msgstr "" +"A libxmp egy module fájlokat PCM adatokká alakító programkönyvtár. Több mint\n" +"90 fővonalbeli és kevésbé ismert module formátumot támogat, beleértve a\n" +"Protracker (MOD), Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM) és az Impulse\n" +"Tracker (IT) fájlokat." #: gnu/packages/audio.scm:2397 msgid "Extended module player" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztett module lejátszó" #: gnu/packages/audio.scm:2399 msgid "" @@ -776,10 +923,16 @@ msgid "" "obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n" "Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files." msgstr "" +"Az Xmp egy hordozható module lejátszó, amely több mint 90 fővonalbeli és\n" +"kevésbé ismert module formátumokat támogat, beleértve a Protracker (MOD),\n" +"Fasttracker II (XM), Scream Tracker 3 (S3M) és az Impulse Tracker (IT)\n" +"fájlokat." #: gnu/packages/audio.scm:2430 msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate" msgstr "" +"Hangfeldolgozó programkönyvtár a tempó, a hangmagasság és a visszajátszási\n" +"sebesség megváltoztatásához" #: gnu/packages/audio.scm:2432 msgid "" @@ -788,10 +941,16 @@ msgid "" "application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n" "control functionality, or just for playing around with the sound effects." msgstr "" +"A SoundTouch egy hangfeldolgozó programkönyvtár a hangfolyamok vagy\n" +"hangfájlok tempójának, hangmagasságának és visszajátszási sebességének\n" +"megváltoztatásához. A célközönsége elsősorban azok az alkalmazásfejlesztők,\n" +"akik olyan hangfeldolgozó eszközöket készítenek, amelyeknek szükségük van a\n" +"tempó/hangmagasság vezérlő funkcionalitásra, vagy csak hanghatásokkal\n" +"játszanak." #: gnu/packages/audio.scm:2469 msgid "Sound processing utility" -msgstr "" +msgstr "Hangfeldolgozó segédprogram" #: gnu/packages/audio.scm:2471 msgid "" @@ -800,20 +959,27 @@ msgid "" "apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n" "can play and record audio files." msgstr "" +"A SoX (Sound eXchange) egy parancssori segédprogram, amely képes különféle\n" +"számítógépes hangfájl és egyéb formátum átalakításra. Képes ezekre a\n" +"hangfájlokra különféle hanghatásokat is alkalmazni, valamint hozzáadott\n" +"funkcióként a SoX képes lejátszani és rögzíteni a hangfájlokat." #: gnu/packages/audio.scm:2494 msgid "One-dimensional sample-rate conversion library" -msgstr "" +msgstr "Egydimenziós mintavételezési gyakoriság átalakító programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2496 msgid "" "The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n" "conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio." msgstr "" +"A SoX Resampler programkönyvtár (libsoxr) egydimenziós mintavételezési\n" +"gyakoriság átalakítást hajt végre. Használható például PCM kódolású hang\n" +"újramintavételezésére." #: gnu/packages/audio.scm:2526 msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder" -msgstr "" +msgstr "MPEG Audio Layer 2 (MP2) kódoló" #: gnu/packages/audio.scm:2528 msgid "" @@ -821,10 +987,13 @@ msgid "" "tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n" "portions of LAME." msgstr "" +"A TwoLAME egy optimalizált MPEG Audio Layer 2 (MP2) kódoló, amely Mike Cheng\n" +"tooLAME programján alapul, amelyet felváltva az ISO dist10 kód és a LAME\n" +"bizonyos részei alapján fejlesztettek." #: gnu/packages/audio.scm:2567 msgid "Audio I/O library" -msgstr "" +msgstr "Hang ki- és bemeneti programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2569 msgid "" @@ -832,20 +1001,25 @@ msgid "" "to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n" "interface." msgstr "" +"A PortAudio egy hordozható C/C++ hang ki- és bemeneti programkönyvtár, amely\n" +"egyszerű API-t biztosít hangok felvételéhez és lejátszásához visszahívó\n" +"függvények vagy blokkoló olvasó/író felületek használatával." #: gnu/packages/audio.scm:2599 msgid "Graphical user interface for FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "Grafikus felhasználói felület a FluidSynth szintetizátorhoz" #: gnu/packages/audio.scm:2601 msgid "" "Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n" "synthesizer written in C++." msgstr "" +"A Qsynth egy C++-ban írt grafikus felhasználó felület előtérprogram\n" +"alkalmazás a FluidSynth SoundFont szintetizátorhoz." #: gnu/packages/audio.scm:2638 msgid "Networked audio system" -msgstr "" +msgstr "Hálózati hangrendszer" #: gnu/packages/audio.scm:2640 msgid "" @@ -853,10 +1027,13 @@ msgid "" "directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n" "with a much different focus than most other audio daemons." msgstr "" +"Az RSound lehetővé teszi, hogy hangot küldjön egy alkalmazásból, és\n" +"közvetlenül átvigye a helyi hálózat valamelyik másik számítógépére. Ez egy\n" +"hangdémon, amely jelentősen különbözik a legtöbb egyéb hangdémontól." #: gnu/packages/audio.scm:2671 msgid "JACK audio frequency analyzer and display" -msgstr "" +msgstr "JACK hangfrekvencia elemző és kijelző" #: gnu/packages/audio.scm:2673 msgid "" @@ -864,20 +1041,25 @@ msgid "" "Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n" "result." msgstr "" +"Az XJackFreak egy hangelemző és kiegyenlítő eszköz a JACK hangkapcsolati\n" +"készlethez. Képes bármely bement gyors Fourier transzformáltjának\n" +"megjelenítésére, módosítására és az eredmény lejátszására." #: gnu/packages/audio.scm:2717 msgid "Fast, partitioned convolution engine library" -msgstr "" +msgstr "Gyors, particionált konvolúciós motor programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2719 msgid "" "Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n" "engine." msgstr "" +"A Zita konvolver egy C++ programkönyvtár, amely egy valós idejű konvolúciós\n" +"motort biztosít." #: gnu/packages/audio.scm:2764 msgid "C++ library for resampling audio signals" -msgstr "" +msgstr "C++ programkönyvtár hangjelek újramintavételezéséhez" #: gnu/packages/audio.scm:2766 msgid "" @@ -885,6 +1067,10 @@ msgid "" "designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n" "provide high-quality sample rate conversion." msgstr "" +"A libzita-resampler egy C++ programkönyvtár hangjelek\n" +"újramintavételezéséhez. Arra tervezték, hogy valós idejű\n" +"feldolgozókörnyezetben használják, gyors legyen és jó minőségű\n" +"mintavételezési gyakoriság átalakítást biztosítson." #: gnu/packages/audio.scm:2810 msgid "" @@ -893,10 +1079,14 @@ msgid "" "open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n" "point audio data." msgstr "" +"A zita-alsa-pcmi egy C++ csomagoló az ALSA API-hoz. Egyszerű hozzáférést\n" +"biztosít az ALSA PCM eszközökhöz, sok olyan funkcióra ügyel, amelyek a\n" +"hardver megnyitásához, előkészítéséhez és használatához szükségesek:\n" +"például mmap módú eszközök és lebegőpontos hangadatok megadása." #: gnu/packages/audio.scm:2841 msgid "Cue and toc file parsers and utilities" -msgstr "" +msgstr "Cue és toc fájlfeldolgozók és segédprogramok" #: gnu/packages/audio.scm:2842 msgid "" @@ -905,10 +1095,14 @@ msgid "" "files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n" "machine-readable ASCII format." msgstr "" +"A Cuetools olyan programok gyűjteménye, amelyek hasznosak a CUE munkalapok\n" +"(cue) és tartalomjegyzék (toc) fájlok módosításához és használatához. A CUE\n" +"és TOC fájlok módot adnak arra, hogy az adat vagy hang CD-k kiosztását egy\n" +"számítógép által olvasható ASCII formátumban jelenítse meg." #: gnu/packages/audio.scm:2861 msgid "WAVE audio data processing tool" -msgstr "" +msgstr "WAVE hangadat-feldolgozó eszköz" #: gnu/packages/audio.scm:2862 msgid "" @@ -918,20 +1112,28 @@ msgid "" "module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n" "use them split WAVE data into multiple files." msgstr "" +"Az shntool egy többcélú WAVE adatfeldolgozó és kiértékelő segédprogram. A\n" +"fájlformátumokat absztrakcióval választották el a program magjától, így\n" +"bármilyen WAVE adatokat tartalmazó fájl feldolgozására képes (akár\n" +"tömörített, akár nem), feltéve, hogy rendelkezésre áll egy, az adott\n" +"fájltípust kezelni képes formátummodul. Képes CUE fájlok előállítására is,\n" +"valamint azok használatával a WAVE adatokat több fájlba tudja darabolni." #: gnu/packages/audio.scm:2900 msgid "DTS Coherent Acoustics decoder" -msgstr "" +msgstr "DTS koherens akusztikus dekódoló" #: gnu/packages/audio.scm:2901 msgid "" "Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n" "with support for HD extensions." msgstr "" +"A Dcadec egy DTS koherens akusztikus környezeti hang dekódoló HD\n" +"kiterjesztések támogatásával." #: gnu/packages/audio.scm:2922 msgid "Tool to adjust loudness of media files" -msgstr "" +msgstr "Segédprogram médiafájlok hangosságának beállításához" #: gnu/packages/audio.scm:2924 msgid "" @@ -939,10 +1141,13 @@ msgid "" "flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n" "loudness of audio and video files to the same level." msgstr "" +"A BS1770GAIN egy hangosságvizsgáló, amely megfelel az ITU-R BS.1770-es\n" +"szabványnak és az EBU R128, ATSC A/85 és ReplayGain 2.0 mellékszabványainak.\n" +"Segít azonos szintre hozni a hang- és videofájlok hangosságát." #: gnu/packages/audio.scm:2955 msgid "Lightweight audio filtering library" -msgstr "" +msgstr "Könnyűsúlyú hangszűrő programkönyvtár" #: gnu/packages/audio.scm:2956 msgid "" @@ -1204,9 +1409,9 @@ msgstr "" "fájlban. A minta megadható alap vagy kiterjesztett reguláris kifejezésként,\n" "illetve rögzített szövegként. Alapértelmezetten az illeszkedő szöveg\n" "egyszerűen kiírásra kerül a képernyőre, viszont a kimenet nagymértékben\n" -"testre szabható a beágyazáshoz, például sorok számozásához. A GNU grep számos\n" -"kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl, beleértve például a\n" -"rekurzív könyvtárkeresést." +"testre szabható a beágyazáshoz, például sorok számozásához. A GNU grep\n" +"számos kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl, beleértve\n" +"például a rekurzív könyvtárkeresést." #: gnu/packages/base.scm:134 msgid "Stream editor" @@ -4083,15 +4288,15 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4691 msgid "Data files for 0ad" -msgstr "" +msgstr "Adatfájlok a 0ad játékhoz" #: gnu/packages/games.scm:4692 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad." -msgstr "" +msgstr "A 0ad-data biztosítja a 0ad játékhoz szükséges adatfájlokat." #: gnu/packages/games.scm:4814 msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare" -msgstr "" +msgstr "Az ősi hadviselés 3D-s, valós idejű stratégiai játéka" #: gnu/packages/games.scm:4815 msgid "" @@ -4287,7 +4492,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:200 msgid "CD/DVD burning tool for Gnome" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD író eszköz a GNOME-hoz" #: gnu/packages/gnome.scm:201 msgid "" @@ -4295,6 +4500,10 @@ msgid "" "Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n" "features to enable users to create their discs easily and quickly." msgstr "" +"A Brasero egy GNOME asztali környezethez készült CD/DVD író alkalmazás. Az\n" +"alkalmazást minél egyszerűbben használhatónak tervezték, de mégis\n" +"rendelkezik egyedi jellemzőkkel, amelyekkel a felhasználók egyszerűen és\n" +"gyorsan hozhatnak létre lemezeket." #: gnu/packages/gnome.scm:276 msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups" @@ -5372,6 +5581,8 @@ msgid "" "While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n" "powerful general purpose text editor." msgstr "" +"Noha az egyszerűségre és egyszerű felhasználhatóságra törekszik, a gedit\n" +"egy hatékony általános célú szövegszerkesztő." #: gnu/packages/gnome.scm:4693 msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts" @@ -6506,10 +6717,21 @@ msgid "" "each of those has further dependencies, all of the prerequisites for the\n" "program can be installed in one go." msgstr "" +"A Guildhall a Guile Scheme nyelvhez írt csomagkezelő. Egy független\n" +"kézművesek egyesületének szövetsége. A városháza (guildhall) az a hely,\n" +"ahol találkoznak. Ennek a városházának az a célja, hogy egy virtuális teret\n" +"hozzon létre a Guile mágusoknak és az utazó népnek, hogy kódot osszanak meg.\n" +"\n" +"Egy adott szinten a Guildhall lehetővé teszi a Scheme modulok és programok\n" +"megosztását az interneten, és olyan kódok telepítését, amelyet mások\n" +"osztottak meg. A Guildhall képes kezelni a függőségeket, így amikor egy\n" +"programnak számos programkönyvtárra van szüksége, és azoknak további\n" +"függőségeik vannak, akkor a program összes előkövetelménye egyszerre\n" +"telepíthető." #: gnu/packages/guile.scm:473 msgid "Web application framework written in Guile" -msgstr "" +msgstr "Guile nyelven írt webes alkalmazás-keretrendszer" #: gnu/packages/guile.scm:474 msgid "" @@ -6522,10 +6744,19 @@ msgid "" "frameworks, session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and\n" "more." msgstr "" +"A GNU Artanis egy Guile Scheme nyelven írt webes alkalmazás-keretrendszer.\n" +"A webes alkalmazás-keretrendszer (WAF) egy olyan szoftver-keretrendszer,\n" +"amelyet arra terveztek, hogy támogassa a dinamikus weboldalak,\n" +"webalkalmazások, webszolgáltatások és webes erőforrások fejlesztését. A\n" +"keretrendszer célja, hogy csökkentse a webes fejlesztésekben elvégzett\n" +"gyakori tevékenységekhez kapcsolódó felesleges munkát. Az Artanis számos\n" +"eszközt biztosít a webes fejlesztéshez: adatbázis-hozzáférést, sablonozó\n" +"keretrendszereket, munkamenet-kezelést, URL újraleképezést RESTful\n" +"oldalakhoz, oldal gyorsítótárazást és egyebeket." #: gnu/packages/guile.scm:500 msgid "Framework for building readers for GNU Guile" -msgstr "" +msgstr "Keretrendszer olvasók összeállításához a GNU Guile számára" #: gnu/packages/guile.scm:502 msgid "" @@ -6541,20 +6772,32 @@ msgid "" "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n" "many readers as needed)." msgstr "" +"A Guile-Reader egy egyszerű keretrendszer olvasók összeállításához a GNU\n" +"Guile számára.\n" +"\n" +"Az ötlete, hogy leegyszerűsítse azokat az összeállítási eljárásokat, amelyek\n" +"a Guile olvasási eljárásait kiterjesztik. Különféle szintaxisváltozatot\n" +"támogató olvasók egyszerűen írhatók, valószínűleg a szabványos Scheme\n" +"olvasók meglévő „token olvasói” újrafelhasználásával. Például használható a\n" +"Skribilo R5RS-éből származó dokumentumszintaxisának megvalósításához.\n" +"\n" +"A Guile-Reader megközelítése hasonló a Common Lisp „olvasótáblájához”, de\n" +"remélhetőleg hatékonyabb és rugalmasabb (például valaki annyi olvasót\n" +"példányosíthat, amennyi csak szükséges)." #: gnu/packages/guile.scm:556 msgid "Guile bindings to ncurses" -msgstr "" +msgstr "Guile kötések az ncurses programkönyvtárhoz" #: gnu/packages/guile.scm:558 msgid "" "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n" "library." -msgstr "" +msgstr "A guile-ncurses Guile nyelvi kötéseket biztosít az ncurses programkönyvtárhoz." #: gnu/packages/guile.scm:585 msgid "Run jobs at scheduled times" -msgstr "" +msgstr "Feladatok futtatása ütemezett időpontokban" #: gnu/packages/guile.scm:587 msgid "" @@ -6563,10 +6806,14 @@ msgid "" "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n" "format is also supported." msgstr "" +"A GNU Mcron a Vixie cron teljes helyettesítése. Arra használják, hogy\n" +"ütemezetten futtasson feladatokat, mint például óránként vagy minden hétfőn.\n" +"Az Mcron Guile nyelven íródott, így a beállításait lehet Scheme nyelven\n" +"írni. Az eredeti cron formátum is támogatott." #: gnu/packages/guile.scm:674 msgid "Guile parser library for the iCalendar format" -msgstr "" +msgstr "Guile feldolgozó programkönyvtár az iCalendar formátumhoz" #: gnu/packages/guile.scm:676 msgid "" @@ -6575,10 +6822,16 @@ msgid "" "\n" "The library is shipped with documentation in Info format and usage examples." msgstr "" +"A Guile-ICS egy tisztán Scheme nyelven írt iCalendar (RFC5545)\n" +"formátumfeldolgozó programkönyvtár. A programkönyvtár használható iCalendar\n" +"adatok olvasásához és írásához.\n" +"\n" +"A programkönyvtár Info formátumban lévő dokumentációval és használati\n" +"példákkal érkezik." #: gnu/packages/guile.scm:711 msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" -msgstr "" +msgstr "Hasznos Guile Scheme modulok gyűjteménye" #: gnu/packages/guile.scm:713 msgid "" @@ -6587,10 +6840,15 @@ msgid "" "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n" "for Guile\"." msgstr "" +"A Guile-Lib gyűjteményt a tiszta rendszerű Guile modulok gyűjtőhelyének\n" +"szánják, amely lehetővé teszi az embereknek, hogy együttműködve integrálják\n" +"az általános Guile moduljaikat egy összefüggő programkönyvtárba. Gondoljon\n" +"rá úgy, mint egy „lecsökkentett, korlátozott hatókörű CPAN tárolóra a Guile\n" +"nyelvhez”." #: gnu/packages/guile.scm:754 msgid "JSON module for Guile" -msgstr "" +msgstr "JSON modul a Guile nyelvhez" #: gnu/packages/guile.scm:756 msgid "" @@ -6604,10 +6862,19 @@ msgid "" "@item Allows JSON pretty printing.\n" "@end itemize\n" msgstr "" +"A Guile-JSON JSON dokumentumok feldolgozását és összeállítását támogatja a\n" +"specifikációk szerint. Ezek a fő funkciói:\n" +"\n" +"@itemize\n" +"@item Szigorúan megfelel a @uref{http://json.org, specifikációnak}.\n" +"@item JSON dokumentumok összeállítása programokból makrókon keresztül.\n" +"@item Unicode támogatás a karakterláncokhoz.\n" +"@item Lehetővé teszi a szépített JSON kiíratást.\n" +"@end itemize\n" #: gnu/packages/guile.scm:843 msgid "MiniKanren declarative logic system, packaged for Guile" -msgstr "" +msgstr "MiniKanren deklaratív logikai rendszer a Guile nyelvhez csomagolva" #: gnu/packages/guile.scm:845 msgid "" @@ -6621,12 +6888,22 @@ msgid "" "\n" "See http://minikanren.org/ for more on miniKanren generally." msgstr "" +"A MiniKanren egy relációs programozási kiterjesztés a Scheme programozási\n" +"nyelvhez, amelyet a pedagógiai célokra megfelelő Kanren kisebb verziójaként\n" +"írtak. Ez szerepel a Dan Friedman, William Byrd és Oleg Kiselyov által írt\n" +"The Reasoned Schemer című könyvben.\n" +"\n" +"Ez Ian Price miniKanren r6rs csomagolt verziója, amely kissé eltér a\n" +"fővonalbeli miniKanren programtól.\n" +"\n" +"Nézze meg a http://minikanren.org/ oldalt, ha többet szeretne tudni a\n" +"miniKanren programról." #: gnu/packages/guile.scm:916 msgid "" "Minimal implementation of incremental computation in Guile\n" "Scheme" -msgstr "" +msgstr "A növekményes számítás minimalista megvalósítása Guile Scheme nyelven" #: gnu/packages/guile.scm:918 msgid "" @@ -6638,6 +6915,14 @@ msgid "" "microAdapton. Both miniAdapton and microAdapton are designed to be easy to\n" "understand, extend, and port to host languages other than Scheme." msgstr "" +"Ez a csomag a miniAdapton teljes Scheme megvalósítását biztosítja, amely\n" +"megvalósítja az Adapton rendszer teljes funkcionalitását a növekményes\n" +"számításhoz (ismert még önszabályozó számításként is). Az Adapton\n" +"rendszerhez hasonlóan a miniAdapton is lehetővé teszi a programozóknak, hogy\n" +"biztonságosan ötvözzék a mutációt és az emlékezést. A miniAdapton egy még\n" +"egyszerűbb rendszerre, a microAdapton rendszerre épült. Mind a miniAdapton,\n" +"mind a microAdapton úgy lett megtervezve, hogy egyszerűen megérthető,\n" +"bővíthető és átírható legyen a Scheme nyelvtől eltérő egyéb nyelvekhez." #: gnu/packages/guile.scm:1002 msgid "S-expression based regular expressions"