doc: Explain why synopses/descriptions must be literal strings.

Suggested by Dave Love <fx@gnu.org>.

* doc/guix.texi (Synopses and Descriptions): Recommend literal strings.
master
Ludovic Courtès 2017-10-03 14:48:09 +02:00
parent df71c88c3a
commit e797e94bf5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 090B11993D9AEBB5
1 changed files with 12 additions and 0 deletions

View File

@ -19147,6 +19147,18 @@ Translation Project} so that as many users as possible can read them in
their native language. User interfaces search them and display them in
the language specified by the current locale.
To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings,
synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means
that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct
these strings:
@lisp
(package
;; @dots{}
(synopsis "This is translatable")
(description (string-append "This is " "*not*" " translatable.")))
@end lisp
Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more
attention to your synopses and descriptions as every change may entail
additional work for translators. In order to help them, it is possible