;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'. ;; ;; Copyright © 2019 Ludovic Courtès ;; ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and ;; this notice are preserved. (channel-news (version 0) (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c") (title (en "GNU C Library upgraded") (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert") (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU") (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt")) (body (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29: @example guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 @end example On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more info.") (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren: @example guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 @end example Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.") (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28, tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de régionalisation pour la version 2.29 : @example guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 @end example Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour plus de détails.") (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van versie 2.29 installeren: @example guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 @end example Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"} uit voor verdere uitleg." ))) (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b") (title (en "New reduced binary seed bootstrap") (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed") (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit") (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem")) (body (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.") (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}."))) (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0") (title (en "New channel news mechanism") (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.") (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux") (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal")) (body (en "You are reading this message through the new channel news mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.") (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news} anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.") (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de détails.") (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer informatie."))))